|
Органы государственной власти. Пожалуй, одним из наиболее трудных (и удачных) наших проектов былопредоставление услуг письменного и устного перевода представителям властных структур Российской Федерации. Наши переводчики-синхронисты участвовали в переводе напряженных политических дискуссий во время длительной конференции. Государственные промышленные корпорации. Наши переводчики обслуживали проведение масштабной пресс-конференции, организованной одним из крупнейших государственных холдингов в области промышленности и энергетики. Национальные операторы сотовой связи. Наша компания выиграла крупный тендер, объявленный одним из ведущих российских операторов сотовой связи по локализации больших объемов онлайн-контента, включая текст сайта и службы поддержки продуктов. Транснациональные корпорации. Мы оказываем постоянную поддержку нескольким международным компаниям, регулярно выполняя перевод внутренней документации с русского на иностранные языки и в обратном направлении. Максимальный объем перевода, выполненного за один рабочий день для клиента такого класса, составляет 5000 слов. Круг задач нередко включает корректуру согласно пожеланию клиента и внесение обширных изменений в уже переведенный текст. Зарубежные производители промышленной продукции. Крупный зарубежный изготовитель и поставщик автомобильных шин неоднократно пользовался нашими услугами по переводу узкоспециализированной документации и материалов маркетинговой направленности. Особое внимание уделялось полноте и точности соответствий в глоссариях, разработанных нами по желанию заказчика. Иностранные компании, работающие в сфере юридических и аудиторских услуг. Перевод юридических документов – один из самых сложных видов этой услуги. У нас имеется обширный опыт сотрудничества с иностранными компаниями, работающими на российском рынке юридических услуг. Необходимым условием успешного сотрудничества в этой области мы считаем подбор максимально компетентных переводчиков, обладающих исчерпывающими знаниями не только в области лингвистики, но и права. Производители учебных пособий. Разработчики учебных видеопособий неоднократно прибегали к нашим услугам по переводу мультимедиа-контента с русского на испанский, французский, португальский, немецкий, итальянский и английский. |
Кто обращается к нам за услугами?


